Изучение английского языкаencourse.web-3.ru |
Ресурс для изучающих английский язык. Учебные справочники по грамматике, пособия как отечественных, так и зарубежных авторов, подборка статей, посвященных английскому языку и методам его изучения, проверочные тесты, анекдоты на английском языке, коллекции словарей и многое другое. Каталог ссылок на сайты, посвященные изучению английского языка, и сайты компаний, которые специализируются на проведении курсов английского языка, постоянно пополняется. Присоединяйтесь, регистрируйтесь в качестве экспертов и добавляйте свои материалы. А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
A bad beginning makes a bad ending.Плохое начало ведет к плохому концу. Ср. Плохому началу — плохой конец. Плохое начало не к доброму концу.
A bad corn promise is better than a good lawsuit.Плохой компромисс лучше, чем хорошая тяжба. Ср . Худой мир лучше доброй ссоры .
A bad workman quarrels with his tools.Плохой работник с инструментами не в ладу. Ср. У плохого мастера и пила плохая. Мастер глуп — нож туп.
A bargain is a bargainСделка есть сделка. Ср. Уговор дороже денег. Уговор святое дело.
A beggar can never be bankrupt.Бедняк никогда не обанкротится. Ср. Голый — что святой: не боится беды. Голой овцы не стригут.
A bird in the hand is worth two in the bush.Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах. Ср. Синица в руках — лучше соловья в лесу. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки. Ближняя соломка лучше дальнего сенца. Лучше воробей в руке, чем петух на кровле.
A bird may be known by its song.Птицу можно узнать по тому, как она поет (букв. по ее песне). Ср . Видна птица по полёту .
A black hen lays a white egg.Черная курица несет белое яичко. Ср. От черной курочки да белое яичко. От черной коровы да белое молочко. Черна корова, да бело молоко.
A blind leader of the blind.У слепого слепой поводырь. Ср. Слепой слепого далеко не уведет. Слепой слепца водит, а оба зги не видят. Косой кривого не учит.
A blind man would be glad to see.Слепой был бы рад видеть. Ср . Посмотрим , сказал слепой .
A broken friendship may be soldered, but will never be sound.Треснувшую дружбу можно склеить (букв. спаять), но она никогда уже не будет прочной. Ср . Замирённый друг ненадежен .
A burden of one's own choice is not feltГруз, который сам выбрал, несешь не чувствуя. Ср . Своя ноша не тянет .
A burnt child dreads the fire.Обжегшееся дитя огня боится. Ср. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.
A cat in gloves catches no mice.Кот в перчатках мышей не поймает. Смысл: будешь белоручкой — дела не сделаешь. Ср. Без труда не вытащишь и рыбки из пруда. Не замочив рук, не умоешься.
A chain is no stronger than its weakest linkГде тонко, там и рвется.
A city that parleys is half gotten.Город, желающий вступить в переговоры, на полпути к сдаче. Ср. Осажденный город двоемыслен.
A civil denial is better than a rude grant.Вежливый отказ лучше, чем грубое согласие.
A clean fast is better than a dirty breakfast.Честный пост лучше, чем нечестный (букв. грязный) завтрак. Смысл: лучше беднее, да честнее. Ср. лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыд. Хлеб с водою, да не пирог с лихвою.
A clean hand wants no washing.Чистую руку мыть не нужно. Смысл: честному человеку оправдываться излишне. Ср. Правда милости не ищет. Правду красить нет нужды. Правда сама себя очистит.
A clear conscience laughs at false accusations.Чистая совесть смеется над клеветой. Ср. Добрая совесть не боится клеветы. Чистого и огонь не обожжёт.
A close mouth catches no flies.В закрытый рот муха не влетит. Смысл: молчание глупостей не делает. Ср. В рот, закрытый глухо, не залетает муха. Кто молчит, тот не грешит.
A cock is valiant on his own dunghill.Петух храбр на своей навозной куче. Ср. И петух на своем пепелище храбрится. В подполье и мышь геройствует. На своей улочке храбра и курочка. Из-за куста и ворона востра.
A cracked bell can never sound well.Треснутый колокол уже никогда хорошо звенеть не будет. Ср. На леченой кобыле далеко не уедешь. Надсаженный конь, надломленный лук да замирённый друг равно ненадежны.
A creaking door hangs long on its hinges.Скрипучая дверь долго висит на своих петлях. Ср. Скрипучее дерево два века стоит. Скрипучая береза дольше стоит. Битая посуда два века живет.
A curst cow has short horns.У проклятой коровы рога коротки, Ср. Бодливой корове бог рог не дает.
A danger foreseen is half avoided.Кто знает о надвигающейся опасности, тот наполовину избежал ее. Ср. Опасайся бед, пока их нет.
A drop in the bucket.Капля в ведре. Ср. Капля в море.
A drowning man will catch at a straw.Утопающий за соломинку схватится. Ср. Утопающий и за соломинку хватается. Кто тонет — нож подай, и за нож ухватится.
A fair face may hide a foul heart.За прекрасной внешностью может скрываться низкая душа. Ср. Лицом хорош, да душой непригож. Личиком гладок, а делами гадок. Сверху ясно, снизу грязно.
A fault confessed is half redressed.Признанная вина наполовину искуплена. Ср. Повинную голову меч не сечет. За признание — половина наказания.
A fly in the ointment.Муха в бальзаме. Ср. Ложка дегтя в бочке меда.
A fool always rushes to the fore.Дурак всегда лезет вперед. Ср. Глупый ищет большого места, а умного и в углу видать.
A fool and his money are soon parted.Дурак легко расстается с деньгами. Ср . У дурака в горсти дыра .
A fool at forty is a fool indeed.Дурак в сорок лет окончательно дурак. Ср . Старого дурака не перемолаживать .
A fool may ask more questions in an hour than a wise man can ansУмный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час. Ср . На всякого дурака ума не напасешься .
A fool may throw a stone into a well which a hundred wise men caДурак в колодец камень закинет—сто умных не вытащат. Ср. Дурак завяжет — и умный не развяжет. Умный не всегда развяжет, что глупый завяжет.
A fool's tongue runs before his wit.Дурак сперва говорит, а потом думает. Ср. У дурака язык наперед ума рыщет. У дурака язык впереди ног бежит.
A forced kindness deserves no thanks.Вынужденная доброта не стоит благодарности.
A foul morn may turn to a fair day.Ненастное утро может смениться ясным днем. Ср . Серенькое утро — красненький денек .
A fox is not taken twice in the same snare.Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь. Ср. Старую лису дважды не проведешь. Старая лиса дважды себя поймать не даст.
A friend in need is a friend indeed.Друг в беде есть настоящий друг. Ср. Друзья познаются в беде. Коня в рати узнаешь, друга в беде. Друг познается в несчастье .
A friend is never known till needed.Друга не узнаешь, пока не понадобится его помощь. Ср. Неиспытанный друг ненадежен. Без беды друга не узнаешь.
A friend to all is a friend to none.Тот, кто друг всем, не является другом никому. Ср. Всем брат — никому не брат. Приятелей много, да друга нет. И много друзей , да нет дружка .
A friend's frown is better than a foe's smile.Лучше хмурое лицо друга, - чем улыбка врага. Ср. Лучше горькая правда друга, чем лесть врага. Недруг поддакивает, а друг спорит.
A good anvil does not fear the hammer.Хорошая наковальня молота не боится. Ср . Правда суда не боится .
A good beginning is half the battle.Хорошее начало — половина дела ( букв. сражения). Ср . Доброе начало полдела откачало .
A penny saved is a penny earnedКопейка рубль бережет. Сэкономленная пенни - это заработанная пенни
A rich heart may be under a poor coat. (Do not judge by appearances.)Богатое сердце может быть в бедном пальто. Не судите по наружности. Шотландская пословица.
A sound mind in a sound body.В здоровом теле здоровый дух.
Add fuel to the fireПодлить масла в огонь.
An Englishman's home is his castleМой дом - моя крепость.
Эксперты порталаГруппа: Администраторы |